| Continued donor support is required for the completion of critical reform programmes. | Для завершения критически важных программ, связанных с осуществлением реформ, требуется постоянная поддержка со стороны доноров. |
| Nonetheless, the country faced two critical challenges. | Вместе с тем, страна стоит перед лицом двух критически важных проблем. |
| When critical business processes are determined, the recovery time objectives can be determined. | После определения критически важных процессов можно установить целевые сроки их восстановления. |
| Nonetheless, some critical aspects of the reform needed to be addressed at the current session. | Однако на текущей сессии необходимо заняться рядом критически важных аспектов данной реформы. |
| I would now like to share with the Assembly ASEAN's views on some critical issues. | Теперь позвольте мне поделиться с Ассамблей взглядами АСЕАН по ряду критически важных проблем. |
| These are all critical enablers of growth and major catalysts for developing all economic activities. | Речь идет о критически важных факторах экономического роста, которые оказывают сильное стимулирующее воздействие на экономическую деятельность во всех областях. |
| The Committee received quarterly updates from OIOS on the implementation of critical recommendations. | Комитет ежеквартально получал от УСВН обновленную информацию о выполнении критически важных рекомендаций. |
| Many countries have succeeded in protecting critical terrestrial habitats. | Многим странам удалось обеспечить охрану критически важных сухопутных мест обитания. |
| This provision would allow the Mission to be able to act and respond quickly to critical needs immediately upon deployment. | Данные ассигнования позволят Миссии оперативно действовать и реагировать на удовлетворение критически важных потребностей сразу же после развертывания. |
| 97 per cent of the commitment authority was utilized for critical logistical and personnel requirements related to the establishment of the Mission. | 97 процентов утвержденных средств в соответствии с полномочиями на их использование было использовано для удовлетворения критически важных материально-технических и кадровых потребностей в связи с созданием миссии. |
| The Procurement Division is undertaking several key initiatives that will further advance the strategic approach to United Nations procurement and modernize the acquisition process for critical requirements. | З. Отдел закупок осуществляет несколько ключевых инициатив, которые позволят добиться дальнейших успехов при применении стратегического подхода к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций и модернизировать закупочные процессы для удовлетворения критически важных потребностей. |
| Of particular importance in this area of work were two critical areas of substantive work. | Особо значимыми в этой области были два критически важных направления работы по вопросам существа. |
| This can be amplified by damages in critical infrastructure and other processes that are required to sustain production. | Эти последствия могут усиливаться из-за повреждения критически важных объектов инфраструктуры и нарушения других процессов, необходимых для продолжения производства. |
| Headquarters also provides direct support to regional offices in critical areas. | Центральные учреждения также оказывает прямую поддержку региональным отделениям в критически важных областях. |
| One such critical area of concern is poverty. | Одной из таких критически важных задач является ликвидация нищеты. |
| The continent also continues to witness widespread losses of critical ecosystems on which the majority of the continent's population depends for survival. | На континенте также по-прежнему в широких масштабах наблюдается гибель критически важных экосистем, от которых зависит выживание большинства его населения. |
| Time and space do not allow us to consider in any depth a number of other critical issues confronting developing countries. | Время и место не позволяют нам глубоко рассмотреть ряд других критически важных вопросов, которые стоят перед развивающимися странами. |
| Continued donor support for these critical reform programmes will therefore be essential. | Поэтому крайне необходима дальнейшая поддержка этих критически важных программ реформы со стороны доноров. |
| Governments should seek to ensure that adequate levels of skills are maintained in critical sectors such as health and education. | Правительствам следует стараться обеспечить сохранение надлежащего уровня профессиональной подготовки в таких критически важных отраслях, как здравоохранение и образование. |
| Bold and innovative steps are required to meet critical priority needs. | Для удовлетворения критически важных и приоритетных потребностей требуются смелые и новаторские шаги. |
| But there are significant gaps in our capacity in several critical areas. | Однако в нескольких критически важных областях нашему потенциалу свойственны существенные пробелы. |
| It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. | Не только партнеры по развитию должны помогать НРС в этих критически важных областях. |
| A number of critical aspects relating to these building blocks need therefore to be addressed. | В этой связи следует рассмотреть ряд критически важных аспектов, касающихся упомянутых ключевых компонентов урегулирования. |
| It identified an array of promising practices in such critical sectors as the law, provision of services and prevention. | В нем указывается на целый ряд перспективных методов практической работы в таких критически важных областях, как право, предоставление услуг и превентивные меры. |
| Several ministers and representatives stressed that ODA effectiveness had become a critical issue. | Ряд министров и представителей подчеркнули, что эффективность ОПР стала одним из критически важных вопросов. |